1 Chronicles 26:19 αὗται αἱ διαιρέσεις τῶν πυλωρῶν τοῖς υἱοῖς Καὰθ καὶ τοῖς Μερραρεί
hautai hai diaireseis ton pyloron tois hyiois Kaath kai tois Merrarei1 Chronicles 26 19 These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? αὗται
Hautai smug-i/smugly-i/Hauta-i/i-Hauta/smug/smugly/autocracy/bossiness/conceited/complacent/autocratic/complacency/self-evident/imperiousness/authoritarian/full brother/self-evidently/self-satisfied/brother-german/self-insurance/ΑὟΤΑΙ/ corps et biens-Hautai/brother-german-Hautai/Hauta-Hautai/Hautai-Hauta/corps et biens/brother-german/full brother/irmão germano/self-insurance/complacency/complaisance/autocracy/autocratie/autokracja/imperiousness/bossiness/autocratie/spontaneous combustion/self-sufficiency/autarcie/ΑὟΤΑΙ/ΑΥΤΑΙ/ ? αἱ
hai go/ow/ouch/argh/ΑἹ/ ? διαιρέσεις
diaireseis after always among at to avoid be-ireseis/dia-ireseis//after always among at to avoid be/ΔΙΑΙΡΈΣΕΙΣ/ division-in/division-eis/division-eis/diaires-eis/eis-diaires/division/division/ΔΙΑΙΡΈΣΕΙΣ/ΔΙΑΙΡΕΣΕΙΣ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? πυλωρῶν
pyloron pylorus-on/pylor-on/on-pylor/pylorus/ΠΥΛΩΡῶΝ/ pylorus-yloron/pylore-yloron/pylor-yloron/yloron-pylor/pylorus/pylore/pylorique/ΠΥΛΩΡῶΝ/ΠΥΛΩΡωΝ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? υἱοῖς
hyiois son-is/adopt-is/hyio-is/is-hyio/son/adopt/adoptee/adopted/adoption/adoption/ΥἹΟῖΣ/ adopt-hiois/adopter-hiois/hyio-hiois/hiois-hyio/adopt/adopter/adoptieren/son/fils/adoption/adoption/adopción/adozione/örökbefogadás/adopcja/adoção/înfiere/adoption/adoptio/adoption/ΥἹΟῖΣ/ΥΙΟιΣ/ ? Καὰθ
kaath Caracalla-aath/Caracalla-aath/ka-aath/aath-ka/Caracalla/Caracalla/Caracalla/Caracalla/Caracalla/Caracalla/Caracalla/קרקלה/Caracalla/Caracalla/Caracalla/Caracalla/Caracalla/Caracalla/Caracalla/Carakalla/ΚΑᾺΘ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? Μερραρεί
Merrarei ?-rarei/day-rarei/Mer-rarei/rarei-Mer/?/day/few/day/some/some/part/share/worry/divvy/party/place/Merope/coupon/partly/ration/ΜΕΡΡΑΡΕῚ/ day-arei/ngày-arei/Mer-arei/arei-Mer/day/ngày/deiz/devezh/dan/jour/Tag/dag/יום/יממה/päev/tago/dio/lá/día/giorno/ΜΕΡΡΑΡΕῚ/ΜΕΡΡΑΡΕΙ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame